Gary Jennings

Em 2003 tive a oportunidade de ler a série chamada “Asteca” (4 volumes, cerca de 2.000 páginas), escrita pelo americano Gary Jennings (1928-1999). Jennings viveu no México por 12 anos tendo convivido com descendentes dos astecas. Foi quando então resolveu escrever essa obra prima de romance histórico, em quatro volumes (os últimos não foram terminados por ele que faleceu repentinamente, vítima de uma parada cardíaca). Durante a leitura anotei as palavras em nahuatl (ou nautle), língua dos antigos astecas, pois ao longo do livro é preciso que se conheça as palavras mais usadas. Assim, acabei por gerar um pequeno dicionário da língua asteca que segue abaixo. Observe que as palavras chocolate e tomate, usadas por nós, tem sua origem na língua nahuatl.

Oc ye nechca… Não deixem de ler essa narrativa dramática sobre o modo de vida dos antigos astecas. Que Tonatiu lhe conduza ao Tonatiucan. Ximopanolti.

Acali: pequena embarcação asteca, canoa.

Ahuacatl: abacate.

Ahuehuetquin: espécie de cipreste encontrado em Chapultepec.

Ahuilnema: ato sexual.

Ahuitzotl: uey-tlatoani, tio de Motecuzoma e seu antecessor.

Alcatin: barco.

Amoli: planta com raiz saponácea.

Atlaua: deus dos caçadores.

Axayacatl (rosto de água): uey-tlatoani, filho de Motecuzoma, o velho, e que o sucedeu.

Axolotin: espécie de lagarto encontrado no México.

Aztlan (lugar das garças brancas): região mais ao norte de onde teriam vindo os primitivos astecas, segundo acreditavam os méxicas.

Calmecac: escola freqüentada por algumas camadas sociais dos astecas.

Calpuli: família, clã.

Cem-anahuac: mundo único.

Centeotl: deus do milho.

Chachapa: aguaceiro.

Chahuacocoliztli: “Vergonhosa doença provocada pelo adultério”.

Chalchihuitl: jade.

Chalchihuitlicue: deusa da água corrente.

Chantico: deusa do lar.

Chapari: bebida alcoólica feita de mel de abelhas pelos purempechas.

Chapultepec (Colina do Gafanhoto): bosque próximo a Tenochtitlan transformado em jardim por Motecuzoma, o moço.

Chichiltic: vermelho.

Chichinanacatl: cogumelo do norte do México.

Chicomecoatl: deusa do milho, deusa das coisas verdes que crescem.

Chitoli: hímen.

Chiyaltil: arbusto do qual se extrai um óleo combustível.

Chocaciuatl: a Chorona, a primeira mãe morta no parto e vagando eternamente.

Chocolatl: chocolate.

Ciuacoatl (serpente fêma): segundo na hierarquia asteca, respondendo apenas ao uey-tlatoani.

Coatl: serpente.

Coatlicue: deusa da terra.

Comitl: espécie de cacto, jarro.

Copali: resina aromática usada para fazer perfumes.

Coyacapuli: fruta comestível de certa palmeira.

Coyolxauqui (enfeitada com sinos): deusa lunar, filha da deusa Coatlicue.

Coyotl: coiote.

Cozcatl: colar de jóias.

Cuatl: grande amigo, irmão.

Cuautemoc (águia no ataque): último uey-tlatoani dos méxicas, sobrinho de Motecuzoma, o moço.

Cuilontli: homossexual.

Cuilonyotl: homossexualismo masculino.

Cuitlahac: penúltimo uey-tlatoani dos méxicas (irmão do Motecuzoma, o moço).

Ehecatl: deus do vento.

Huehueteotl: O Mais Velho dos Velhos Deuses.

Huexotzin: uey-tlatoani de Texcoco, pai de Nezahualpili.

Huitzilopochtli: deus da guerra e principal deus dos méxicas.

Huitzlaiuachi: pequeno porco-espinho.

Icpac tlamanacali: pirâmide.

In cem-anahuac Yoyotli: O Coração do Mundo único.

Itzcoatl (serpente de obsidiana): uey-tlatoani dos méxicas que formou a Tríplice Aliança entre os méxicas, os acolhuas e os tecpanecas.

Ixtatl: sal.

Ixtil: preto.

Iztaccihuatl (a mulher que dorme): vulcão que faz parelha com Popocatepetl e que era considerada sua mulher.

Iztociuatl: deusa do sal.

Mactlatl: tanga usada sob a túnica.

Maquahuitl: arma feita de obsidiana.

Matitl: prostituta.

Metzli: Lua.

Mexicatl: méxica, pertencente à nação méxica.

Mexixin: espécie de agrião que era encontrada na região do lago Texcoco.

Michihuacan: terra dos pescadores.

Mictlan: inferno.

Mictlanciuatl: deusa do inferno.

Mictlantecutli: deus do mundo subterrâneo (Mictlan).

Mixcoatl: deus dos caçadores.

Mixpantzinco: (saudação) “Em sua augusta presença”.

Mizquitl: árvore leguminosa com vagem comestível.

Motecuzoma Iluicamina (Aquele que atira flechas ao céu): (Motecuzoma, o velho) uey-tlatoani antecessor de Axayacatl.

Motecuzoma, o moço: ante-penúltimo uey-tlatoani dos méxicas. Os espanhóis o chamavam de Montezuma.

Nacatl: carne.

Naualli: feiticeiro.

Nauatle ou nahuatl: língua falada pelos povos da tríplice aliança.

Nezahualpili: uey-tlatoani de Texcoco pouco antes da chegada dos espanhóis.

Ninotlancuicui in tlamacazque: pouco me importo com os sacerdotes.

Nopali: espécie de cacto.

Oc ye nechca: Era uma vez…

Ochpanitztli (limpeza da estrada): ritual religioso para garantir que a próxima colheita seja boa.

Octli: bebida alcoólica fermentada feita da planta metl (chamada de maguey ou agave pelos espanhóis). O octli era chamado de pulque pelos espanhóis.

Oli: goma elástica como o látex.

Ometecutli e Omeciuatl: o casal mítico que deu origem aos primeiros seres.

Omexochitl: o planeta Vênus.

Omicetl: sêmen.

Palanqui: podridão.

Patecatl: deus da saúde.

Patlachuia: lesbianismo.

Patzcatl: suco.

Picietl: tabaco, fumo.

Pitaaya: fruto do quinametl.

Pochotl: espécie de árvore muito grande, samaúma.

Pochtecatl: mercador, comerciante.

Popocatepetl (a montanha que fumega): vulcão de 5.420 m próximo a Tenochtitlan.

Poquietl: espécie de cigarro feito de junco ou papel.

Qualcuie: busque (forma imperativa do verbo buscar).

Quautemalan: terra ao sul, hoje chamada Guatemala.

Quauxeloloni: árvore de madeira muito dura.

Quequezcuicatl (dança das cócegas): dança erótica praticada por mulheres em rituais religiosos.

Quetzal: ave sagrada cujas penas eram usadas em ornamentos nas vestimentas dos nobres.

Quetzalcoatl (serpente emplumada): sacerdote de Teotihuacan que foi venerado como um deus. Mais tarde mudou-se para as terras maias onde passou a ser conhecido como Kukulcan.

Quimichi: rato, espião.

Quinametl: cacto gigante.

Temazcalli: tenda de vapor.

Tene: mamãe (carinhoso).

Tenextetl: pedra calcária explorada pelos astecas.

Tenochtitlan (lugar do povo do cacto): capital dos mexicas, coração do mundo único.

Teolpchcaltin: escola primária.

Teopatli: espécie de ungüento mágico fabricado pelos curandeiros e feiticeiros.

Teotihuacan (lugar onde os deuses se reuniam): antiga cidade que já se encontrava abandonada na chegada dos espanhóis. Ainda hoje pode-se visitar a portentosa ruína com suas pirâmides do Sol e da Lua. Cidade do sacerdote Quetzalcoatl que foi venerado em vida como um verdadeiro deus.

Tepeyolotl: deus da montanha.

Tepuli: órgão genital masculino.

Tequani: monstruosidade.

Tesguino: bebida fermentada feita de milho pelos raramuris.

Teteoinan: a mãe de todos os deuses.

Teunanacatl: cogumelo negro e amargo conhecido como “carne dos deuses”.

Tezcatlipoca: (espelho fumegante) deus dos magos e feiticeiros.

Ticitl: médico, curandeiro.

Tipili: órgão genital feminino.

Tititl: deus dos dias mais curtos do ano.

Tixoc: uey-tlatoani dos méxicas que foi sucedido pelo seu irmão Ahuitzotl.

Tlacaztali: albino.

Tlachtli: jogo de bola cerimonial.

Tlacopan: o mesmo que tlatocan.

Tlahuele: louco violente, louco varrido.

Tlaloc: deus da chuva.

Tlalocan: paraíso, céu.

Tlalqualiztli: ato de se ajoelhar, tocar o dedo no solo e depois levá-lo ao lábio, diante de um venerável.

Tlamacazqui: sacerdote.

Tlatelolco (lugar rochoso): cidade ao lado de Tenochtitlan que acabou sendo anexada como um bairro desta última. Transformou-se em um mercado importante, o mercado de Tlatelolco.

Tlatlaohueuhuetl: planta cuja raiz se acreditava ter propriedades anticonceptivas.

Tlatocan: conselho de quatro porta-vozes.

Tlatocapili: chefe de aldeia, chefe de tribo.

Tlazolteotl: deusa comedora de imundícies que comia os pecados de um moribundo que se confessasse.

Tonali: destino.

Tonalmatl: livro dos nomes.

Tonalpoqui: conhecedor do livro dos nomes.

Tonaltin: fruto do nopali.

Tonatiu: Sol, deus sol.

Tonatiucan: paraíso, céu.

Tozani: toupeira.

Tzipitl: deformidade.

Uey-tecutli: venerável governador.

Uey-tlatoani: venerado porta-voz, chefe supremo dos astecas. Seu poder se submetia ao Tlacopan.

Um feixe de anos: 52 anos.

Uma corrida-longa: pouco mais de 4 km.

Ximopanolti: ao seu dispor.

Xipe Totec: deus do plantio.

Xitli: urina.

Xitomatl: tomate.

Xochiquetzal: deusa do amor e das flores.

Xochitl: flor.

Xolopitli: lunático inofensivo, bobo, estúpido.

Yacatl: nariz.

Yolai ehecatl: vento noturno (deus).

Yoloxochitl: botão de flor.

Yoyotli: pó entorpecente.

Zoquitl: lama.